Italian words: similar form but different meaning
Pasta - Pasto - Pesto - Posto - Posta!!!
So many Italian words are so similar but different in meaning! Be careful when using Italian lexis, be sure to have a pocket-dictionary with you and when you cannot, try to sort out the meaning according to the context!
Let's see some examples:
- Vorrei un piatto di pasta con le vongole, grazie
- E' un pasto abbondante!
- Il pesto alla genovese è il migliore!
- Non c'è posto qui, proviamo da un'altra parte.
- Bisogna pagare questa bolletta alla posta!
Topic
Register to reply
This post has not been commented yet.
Latest property in Italy
370 m²
7 Bedrooms
279000
66 m²
2 Bedrooms
179000
210 m²
4 Bedrooms
135000
270 m²
4 Bedrooms
0
0 m²
2 Bedrooms
495000