Different form, same meaning

| Tue, 04/20/2010 - 06:33

Word by Pat Eggleton

If you can accept that “things are said differently but mean the same” you will have a much easier time when learning a new language! Here are two examples where Italian uses a different grammatical structure to the English equivalent:

If you want to say “I understand” in Italian you say,

“Ho capito” [pronounced Oh kap-ee-toh – the “oh” is like the “o” in cost] which is literally, “I have understood”.

If you want to say, “See you tomorrow” you say,

“Ci vediamo domani” [pronounced chee ved-ee-amo dom-an-ee] which is literally, “We see each other tomorrow.”