In reply to A newbie all over again! by Annec
Moonlight
Submitted by Anonymous (not verified) on Sat, 04/01/2006 - 15:18In reply to A newbie all over again! by Annec
[I][/I]Oh Peter!
That is so very kind of you to translate Claires song into Italian.
I'm sure she will love it! I was only thinking about doing it! Actions speak louder and I was having a lot of trouble with.. "Dovremmo ballare [I]sotto luna imbianchera'[/I].." it didn't feel quite right somehow.
:) :)
In reply to A newbie all over again! by Annec
[QUOTE=Peter Head]Claire
Perhaps someone who is better at translation than I will come up with something better than this.
Quando siamo insieme
Cosa dire di più?
Salvo che ti amo
Sei la mia vita e tutto
E ogni cosa a me
Cosa sono i pensieri, amore mio
Quando non sei con me?
Penso di te ogni minuto del giorno
Io ho il tuo amore e hai il mio
Se sono con te il tempo sta fermo
Sei così lontano, così vicino
Bisogno tenerti
E sogno del tuo bacio
Il cuore saltella un battito quando penso di te
Quando mi carezza così teneramente
Io so che siamo destinati insieme
Eternalmente
Come tenevamo le mani
E gironzoliamo la spiaggia
Dovremmo ballare al chiaro di luna
E sentiamo i suoni dell’oceano
O! Amore mio, amore mio
Sei così lontano
Così vicino
Quando siamo insieme
Cosa dire di più?
Salvo che ti amo
Sei la mia vita e tutto
Ed ogni cosa a me
I wish you well[/QUOTE]
Peter,i am so greatful and pleased with what you have done. Thank you so very,very much, for translating my song into Italian Lyrics. This is so kind of you.Also,thank you for your wish...."This is Marvelous"
Big hug's to you Peter.
Friend,Claire.:)
In reply to A newbie all over again! by Annec
[QUOTE=Aliena][I][/I]Oh Peter!
That is so very kind of you to translate Claires song into Italian.
I'm sure she will love it! I was only thinking about doing it! Actions speak louder and I was having a lot of trouble with.. "Dovremmo ballare [I]sotto luna imbianchera'[/I].." it didn't feel quite right somehow.
:) :)[/QUOTE]
You are so right Aliena,and i do Love it. Peter is very sweet to have taken the time to translate my song.It's just great.
I am very happy for his thoughtfulness.
Thank you too,Aliena for your thought of translating my song.
You both are wonderful.
Thanks again.
Friend, Claire.:)
In reply to A newbie all over again! by Annec
[QUOTE=Claire Berlendy]Peter,i am so greatful and pleased with what you have done. Thank you so very,very much, for translating my song into Italian Lyrics. This is so kind of you.Also,thank you for your wish...."This is Marvelous"
Big hug's to you Peter.
Friend,Claire.:)[/QUOTE]
Non c'è di che!
In reply to A newbie all over again! by Annec
[QUOTE=Peter Head]Non c'è di che![/QUOTE]
My dearest peter.
Please tell me what Non c'e di che! Means.
I'm so sorry that i can't speak Italian and so wish i could.
I know a few words.
Thanks again for your kindness.
Friend, Claire.:)
In reply to A newbie all over again! by Annec
Here is another song of Lyrics i wrote.
The title is.
One Rose.
You've come back to me
with open arms
and i love you
i missed you so.
One Rose i give to you
from my heart
i cherish you so dear
stay my love
and i'll always be here
One Rose means love
and to you i give
from the bottom
of my heart and soul
you've come back to me
with open arms
and i love you
i missed you so.
Through the years
one Rose to my love
deep love for you
please stay this time
i cherish you
One Rose means love
and to you i give
from the bottom of my heart and soul
stay my love
i'll always be here
You've come back to me
with open arms
and i love you
i missed you so
With one Rose
you'll always know
how dear you are
one Rose means love
that's what you are to me.
CBB.2006
In reply to A newbie all over again! by Annec
[QUOTE=Claire Berlendy]My dearest peter.
Please tell me what Non c'e di che! Means.
I'm so sorry that i can't speak Italian and so wish i could.
I know a few words.
Thanks again for your kindness.
Friend, Claire.:)[/QUOTE]
Claire
An Aussie would say: No worries mate!
We would say: Don't mention it.
In reply to A newbie all over again! by Annec
[QUOTE=Peter Head]Claire
An Aussie would say: No worries mate!
We would say: Don't mention it.[/QUOTE]
Okay,thanks so much. Now at least i've learned what that means.
Thanks.Peter.
Claire.:)
In reply to A newbie all over again! by Annec
Claire
Again a native Italian would translate it so much better than I, but I thought I'd give it a twirl!
Una Rosa
Sei tornato a me
Con braccie aperte
E ti amo
Mi mancato tu così
Una rosa a te io do
Dal cuore
Ti ho così caro
Resta amore mio
Sarò sempre qua
Una rosa vuol dire amore
Ed a te io do
Con tutto cuore ed anima
Sei tornato a me
Con braccie aperte
E ti amo
Mi mancato tu così
Per gli anni
Una rosa all’amore mio
Amore profondo per te
Resta questa volta
Ti ho caro
Una rosa vuol dire amore
Ed a te io do
Con tutto il cuore ed anima
Resta amore mio
Sarò sempre qua
Sei tornato a me
Con braccie aperte
E ti amo
Mi mancato tu così
Con una rosa
Saprai sempre
Come caro sei tu
Una rosa vuol dire amore
Ciò che sei a me
A good exercise!!
In reply to A newbie all over again! by Annec
I think your translation is wonderful Peter,and
i thank you from the bottom of my heart.
I appreciate it so much.
Thanks a million.
Friend, Claire.
Claire
Perhaps someone who is better at translation than I will come up with something better than this.
Quando siamo insieme
Cosa dire di più?
Salvo che ti amo
Sei la mia vita e tutto
E ogni cosa a me
Cosa sono i pensieri, amore mio
Quando non sei con me?
Penso di te ogni minuto del giorno
Io ho il tuo amore e hai il mio
Se sono con te il tempo sta fermo
Sei così lontano, così vicino
Bisogno tenerti
E sogno del tuo bacio
Il cuore saltella un battito quando penso di te
Quando mi carezza così teneramente
Io so che siamo destinati insieme
Eternalmente
Come tenevamo le mani
E gironzoliamo la spiaggia
Dovremmo ballare al chiaro di luna
E sentiamo i suoni dell’oceano
O! Amore mio, amore mio
Sei così lontano
Così vicino
Quando siamo insieme
Cosa dire di più?
Salvo che ti amo
Sei la mia vita e tutto
Ed ogni cosa a me
I wish you well